Aller au contenu principal

CORALIVE

Comprensione ORAle, Lingue romanze, intercomprensione e ValutazionE

logo CORALIVE

CORALIVE est un projet pilote centré sur la compréhension de l’oral en L2 en tant que compétence complexe mais peu stimulée en situation didactique, bien qu’elle soit fondamentale pour la communication et les échanges interculturels. Il réunit des chercheurs en didactique des langues, linguistique, psycholinguistique rattachés à quatre Universités européennes Venise-Ca’ Foscari, Université Grenoble Alpes, Bologne-Alma Mater Studiorum, Université Autònoma de Barcelone ̶ et des informaticiens experts en interaction homme/machine.

 

CORALIVE vise à créer un dispositif numérique capable d’évaluer de manière automatique et immédiate la compréhension de documents authentiques audio et audio-visuels, relevant de différents types de textes et genres de discours, en trois langues romanes : français, italien, espagnol. L’évaluation que propose CORALIVE a une finalité formative : elle s’inscrit dans une démarche d’apprentissage personnalisée de la L2 en ce qu’elle fournit à l’apprenant une rétroaction ciblée sur ses compétences en compréhension de l’oral, tout en tenant compte de son profil psycho-socio-langagier.

Le dispositif s’adresse à trois types d’étudiants universitaires : les étudiants non spécialistes en langues (public lansad), les spécialistes en langues (filières LLCER et LEA) et les hyperspécialistes tels que les futurs traducteurs ou interprètes. Il peut être utilisé pour préparer ces étudiants à la mobilité dans un pays romanophone, au travail collaboratif plurilingue et à leur future profession en médiation linguistique. Il propose de tester les compétences de l’auditeur à partir de tâches de compréhension situées sur une échelle de difficulté progressive, à l’intérieur de modules couvrant trois niveaux, du A2 acquis au B2 acquis. La variation diatopique sera également prise en compte pour chacune des langues ciblées, élargissant ainsi le périmètre de la compréhension de la L2 au-delà de la variété standard.

Les modules-prototypes seront d’abord testés sur un échantillon représentatif d’au moins 60 étudiants par langue et par niveau, tandis que la validation finale inclura environ 100 étudiants par langue et par niveau (soit un millier d’étudiants). Le dispositif pourra ensuite être disséminé dans différentes Institutions européennes par l’intermédiaire des centres de langues universitaires et des réseaux académiques existants ou à créer. Conçus et réalisés en trois langues romanes à partir d’une même assise méthodologique, les modules pourront être déclinés à l’avenir en anglais et dans d’autres langues typologiquement apparentées (portugais, roumain) ou éloignées (mandarin, japonais, russe). Un suivi permanent sera effectué au cours des cinq années qui suivront le projet afin d’examiner l’impact institutionnel lié à l’utilisation de ces nouvelles ressources.


 

Publié le 25 novembre 2024

Mis à jour le 25 novembre 2024