Aller au contenu principal

Onglets principaux

YVES BARDIERE

Émérite (Université Grenoble Alpes)

Profile picture for user bardiery

Coordonnées

Bâtiment : STENDHAL bât P

Bureau : 111

Adresse

yves.bardiereatuniv-grenoble-alpes.fr (yves[dot]bardiere[at]univ-grenoble-alpes[dot]fr) 

Yves.Bardiere@univ-grenoble-alpes.fr

  • Linguistique  anglaise et linguistique contrastive : la détermination verbale en anglais, la modalité et l’évidentialité, la traduction du passé en anglais et en français, la fidélité et l’iinfidélité en traduction
  • Didactique des langues et didactique professionnelle : évaluation formative et certificative, évaluation et autonomisation, science-fiction et didactique des langues, pragmatique et compétence pragmatique, approche didactique et linguistique de la pragmatique, apprentissage sur simulateurs dans la Marine nationale
  • Anglais de spécialité en contexte naval
  • Système éducatif français

Disciplines scientifiques

Discipline(s) scientifique(s)

Didactique des langues

Linguistique anglaise

Curriculum vitae

Quelques jalons :

1. Qualifications universitaires

2021    Professeur émérite, Université Grenoble Alpes (arrêté du 01/07/2021)

1997    Agrégation d’anglais

 

 

2. Expérience professionnelle

a) Depuis 2021 : professeur émérite  des universités

 

b) 2015-2021: professeur des universités à l’UGA (université Grenoble Alpes) 

Directeur scientifique de la coordination nationale CLES (certification de compétences en langues de l’enseignement supérieur).

Missions :

  • piloter la Coordination nationale CLES ;
  • impulser des projets scientifiques (ANR, européens, …) en lien avec l’évaluation formative et certificative ;
  • assurer la liaison entre les ministères (DGESIP et MESR), la CPU et les coordonnateurs de pôle ;
  • présider et coordonner le comité de pilotage du CLES ;
  • présider et coordonner le comité scientifique du CLES ;
  • promouvoir le CLES auprès des établissements d’enseignement supérieur français et des différentes conférences institutionnelles (CGE, CDEFI, …) ;
  • promouvoir le CLES auprès du monde socio-économique (branche professionnelles, …) et à l’international ;
  • participer à et organiser des manifestations scientifiques sur la certification en langues (le CLES en particulier) ;
  • accompagner, en lien avec le MESR, les centres CLES dans leur procédure d’accréditation ;
  • superviser la production des statistiques nationales ;
  • assurer la politique de communication du CLES ;
  • rédiger un rapport annuel des actions du comité de pilotage et du comité scientifique.

Participation au projet européen NULTE

Le 7 septembre 2018, le réseau NULTE (Network of University Language Testers in Europe) a officiellement vu le jour. Un « memorandum of cooperation » a été signé par les membres de NULTE et la Présidente de CercleS (Confédération Européenne de Centres de Langues de l'Enseignement Supérieur) lors du XVème colloque de CercleS, qui s’est tenu à Poznan (Pologne) et s’intitulait “Broad Perspectives on Language Education in the Globalized World”.

NULTE est un réseau universitaire européen, dont le but est de promouvoir une reconnaissance mutuelle des différentes certifications concernées et d’ouvrir un espace de recherche collaboratif dans le domaine des certifications universitaires de langues.

Les certifications faisant à ce jour partie du réseau NULTE sont les suivantes : CLES (France), CertACLES (Espagne), UNIcert (Allemagne), UNILANG (Royaume Uni et Irlande), AICLUcert (Italie), UNIcert®LUCE (Slovaquie  and République tchèque) et ACERT (Pologne).

Le « memorandum of cooperation » a été signé par Yves Bardière (CLES), Cristina Perez Guillot (CertACLES) Johann Fischer (UNIcert), John Morley (UNILANG), Helena Šajgalíková (UNIcert®LUCE), Kinga Studzińska-Pasieka (ACERT) et Liliana Szczuka-Dorna (présidente de CercleS).

Ce memorandum est l’aboutissement d’un long processus ponctué de réunions internationales notamment à Göttingen (sept. 2015), Dresde (nov. 2017) et Nice (mars 2018).

c) 2008-2015 : Maître de Conférences à l’Université de Nice-Sophia Antipolis 

Intitulé de poste : « didactique et linguistique, dispositifs de formation sur les apprentissages en langues vivantes, préparation aux concours »

 

Préparation aux concours d’enseignement

- CAPES d’anglais : préparation à l’épreuve de didactique (UNS)

- CAPES et AGREGATION : préparation à l’épreuve transdisciplinaire sur la connaissance du système éducatif français (nouveaux concours) (UNS)

- CAPLP2 : préparation aux épreuves écrites et orales du concours

- CRPE : préparation aux épreuves orales (IUFM Nice)

 

d) 1992-2008 : PRCE puis PRAG dans la Marine nationale (Centre d’Instruction Navale de Saint-Mandrier)

- Enseignement de l’anglais général, maritime et naval / stages de mise en condition opérationnelle sur ordre d’ALFAN (Amiral commandant la force d’action navale) au profit des forces (Toulon et Brest)

- Traduction / interprétariat (délégations britannique et saoudienne, presse internationale, …)

- Conception de dossiers pédagogiques et de tests multimédia (MEDIATESTS).

 

e) 1986 -1992 : PRCE dans l’Armée de l’Air

- Enseignement de l’anglais général et aéronautique

- Responsabilités pédagogiques : coordinateur pédagogique, évaluation des instructeurs, établissement d’une fiche de progression, évaluation des stagiaires, modification du contenu des cours, expérimentation de nouvelles approches, organisateur des rencontres avec différents Groupements d’Instruction (Tours, Cognac, Toulouse) pour confrontation des méthodes et options méthodologiques, refonte des tests de sélection de Brétigny.

 

3. Distinctions

2009    Médaille d’or de la Défense Nationale

2002    Officier des Palmes Académiques

1995    Chevalier des Palmes Académiques

1992    Habilitation confidentiel défense

Publications

 

  1. Ouvrages avec comités de lecture
  • 2019   L’anglais de spécialité en contexte naval, L’Harmattan, Paris (222 pages) ISBN : 978-2-343-18128-8
  • 2011   Connaître le système éducatif. Agir en fonctionnaire de l’Etat et de façon éthique et responsable, DeBoeck, Louvain-la-Neuve (335 pages). ISBN : 978-2-8041-6363-1(ouvrage dirigé par Sylvie Plane)
  • 2010   La détermination verbale en anglais. Approche linguistique et didactique du commentaire, Presses Universitaires du Mirail (343 pages). ISBN : 978-2-8107-0149-0
  • 2009   La traduction du passé en anglais et en français. De l’aspect au temps, L’Harmattan, Paris (476 pages). ISBN : 978-2-296-10627-7 (ouvrage dirigé par Thierry Ponchon)
  •  
  1. Articles publiés dans des revues internationales avec comités de lecture
  • 2021 « Artifice et réalisme des tests de langues. Application du principe d’immersion mimétique au CLES B2 », in Monica Masperi, Cristiana Cervini, Yves Bardière (eds.) Évaluation des acquisitions langagières : du formatif au certificatif, mediAzioni 32: 265-296, http://www.mediazioni.sitlec.unibo.it, ISSN 1974-4382.
  • 2019 « Les enjeux de l‘interaction orale, l’exemple du CLES », revue Les Langues Modernes, Paris, APLV, pp. 50-60.
  • 2017 Asic Tijana, Bardière Yves & Torterat Frédéric, “To, pour and da bi operators in gradually teleonomic verb constructions. A comparative approach to Serbian, English and French” Serbian Academy of science JUZNOSLOVENSKI FILOLOG.
  • 2016 « De la pragmatique à la compétence pragmatique », Recherches en didactique des langues et des cultures [En ligne], 13-1 | 2016, mis en ligne le 25 juillet 2016. URL : http://rdlc.revues.org/462 ; DOI : 10.4000/rdlc.462
  • 2016 « L’étrange cas de can épistémique », Phraséologie et genres de discours : Patrons, motifs, routines, Varia Lidil, Grenoble, Ellug, pp. 163-184.
  • 2015 « Discordance narrative et polyphonie énonciative : analyse de quelques formes verbales de l’anglais », The Canadian Journal of Linguistics / La revue Canadienne de Linguistique, volume 60 (2), pp.  145-161 [en ligne] https://muse.jhu.edu/journals/canadian_journal_of_linguistics/toc/cjl.60.2.html
  • 2015 « Les paramètres évidentiels, inférentiels et modaux appliqués à l’étude de must épistémique », Anglophonia [En ligne], 19 | 2015, mis en ligne le 15 juillet 2015. URL : http://anglophonia.revues.org/487 ; DOI : 10.4000/anglophonia.487
  • 2013 « La systématique du langage appliquée à la dénomination des bâtiments amphibies », ASP [en ligne] 64, http://asp.revues.org/3853.
  • 2013 « Application de la lexigénèse à l’aspect lexical et grammatical », Revue d’Etudes Anglophones (Réa) Paris, Editions Mallard.
  • 2013 « Situation réelle et situation simulée : les simulateurs SIMEFCA et ESTURGEON de la Marine Nationale », Revue TransFormations-Recherches en éducation des adultes, Université de Lille 1, Editions Cueep, vol. 7, p. 223-237.
  • 2012 « Immersion fictionnelle et apprentissage des langues en contexte militaro-maritime », Modèles linguistiques, tome XXXIII, fasc.1, vol. 65, pp. 151-164.
  • 2010 « Modus et Dictum », Modèles linguistiques,  tome XXXI, fasc.1, vol. 62, pp. 133- 147.
  • 2008 « Où sont passées nos “belles infidèles” ? », Modèles linguistiques, tome XIX , fasc.1, vol. 56, pp. 105-122.
  • 2007 « Son et Lumière sur le prétérit simple », Modèles linguistiques, tome XXVIII, fasc. 2, vol. 57, pp. 135-151.
  1. Actes avec comité de lecture
  •  (à paraître) « My parrot’s sqwaking », Compréhensibilité, densification de l’information et types de métaphores dans la procédure phonie, Revue Miroir, Département Langues et Cultures de l'Université Toulouse Capitole.
  •   (à paraître) « Évaluation(s) et autonomisation : le paradoxe de la coordination. Éléments de réflexion à partir d’une lecture de l’appel à contribution » in Evaluation et autonomisation, éditions Septentrion.
  • 2022 Bardière Yves, Rouveyrol Laurent et Chouissa Catherine, "Le CLES, levier de la politique des langues dans l’Enseignement Supérieur" in La gouvernance linguistique des universités et établissements d’enseignement supérieur, Palaiseau : les Éditions de l'École polytechnique, 434 p.
  • 2022 Bardière Yves & Rouveyrol L., « The challenges of scenario-based language testing at university level: the CLES in the NULTE context », in Sprachen.Politik.Sprachenpolitik. Der Beitrag der Sprachenzentren zur Hochschule der Zukunft, actes du colloque AKS-Arbeitstagung, 5-7 mars 2020, Francfort sur Oder, Allemagne, pp. 183-204
  • 2019 « Emploi métaphoriques de TO en contexte pseudo-téléonomique », in Metaphor and Translation, Cambridge Scholars Publishing, Newcastel upon Tyne, NE6 2PA, UK, pp. 64-82. ISBN 152754172X, 9781527541726
  • 2016 (accepté) « Approche culiolienne et guillaumienne des auxiliaires de modalité de l’anglais » à colloque de Naples (pas encore publié).
  • 2016 « L’analyse linguistique au service de la traduction en anglais de l’imparfait narratif français », Linguistique et traductologie : les enjeux d’une relation complexe, collection "Traductologie", Arras, Artois Presses Université, pp. 127-141.
  • 201­6 « Les traductions de can et de could devant les verbes de perception », Modèles linguistiques, tome XXXVI, vol. 71.
  • 2015 « La traduction du prétérit simple par l’imparfait en contexte spécifique: approche psychomécanique », Études de Science et de Culture (SSC), volume 11, n°3 (42),  Roumanie, “Vasile Goldiş” Western University of Arad, pp. 11-24.
  • 2014 « Les variations d’un invariant appliquées aux formes imperfectives du français et de l’anglais », Congrès Mondial de Linguistique Française 2014, organisé par le CNRS–FR. Published online: 24 July 2014 DOI: https://doi.org/10.1051/shsconf/20140801157
  • 2013  « Apprentissage sur simulateur dans la Marine Nationale », Labiennale internationale, publié en ligne sur le site http://labiennale.cnam.fr/ et archivé par le Centre de Documentation sur la Formation et le Travail du Cnam sur la plate-forme HAL du CNRS : http://halshs.archives-ouvertes.fr/BIENNALE_EDUC_2012/fr/
  • 2013  « SF et didactique des langues », Avant-propos, in Science-fiction et didactique des langues : un outil communicationnel culturel et conceptuel, Toulouse, éditions du Somnium, pp. 11-14.
  • 2013  « De l’ASF à la SF : variations lexicales sur un même thème », in Science-fiction et didactique des langues : un outil communicationnel culturel et conceptuel,  Toulouse, éditions du Somnium, pp. 23-38.
  • 2013  « La didactique des langues étrangères : quelle place pour la SF dans le dispositif actuel ? » in Science-fiction et didactique des langues : un outil communicationnel culturel et conceptuel, Toulouse, éditions du Somnium, pp. 39-66.
  • 2013  « Approche linguistique, fictionnelle et didactique de la pragmatique » in Science-fiction et didactique des langues : un outil communicationnel culturel et conceptuel, Toulouse, éditions du Somnium, pp. 199-231.
  • 2011  « Eléments facilitateurs et difficultés prévisibles pour la compréhension du roman de Robert Anson Heinlein, Space Family Stone », in Science et fictions à l’école : un outil transdisciplinaire pour l’investigation ?, Toulouse, éditions du Somnium, pp. 85-101.

 

Publié le 9 décembre 2023

Mis à jour le 10 octobre 2024