Aller au contenu principal

Journée de l'Axe 1 du Lidilem

Journée d'étude

Le 28 janvier 2022

Saint-Martin-d'Hères - Domaine universitaire

Matinée des doctorants de l’axe 1


9h05 : Accueil des participants
9h10 - 09h35 : Vanesa Ovejas Martín, Universidad Complutense de Madrid (vaovejasatucm.es (vaovejas[at]ucm[dot]es))
¿Quieres dejar de hablar de pragmatemas? Pragmatèmes espagnols et moules lexico-syntaxiques et pragmatiques
Cette communication aborde la relation entre les pragmatèmes et les moules lexico-syntaxiques et pragmatiques. Les pragmatèmes sont des phraséologismes pragmatiques liés à une situation très spécifique (Mel’čuk, 1995; Blanco Escoda et Mejri, 2018). Défense de fumer —dans un panneau— ou ¿De cuánto estás? —dit à une femme enceinte— sont des pragmatèmes en français et en espagnol respectivement.
Dans le cadre de la thèse « Pragmatèmes en espagnol : étude théorique et expérimentale », nous avons identifié des pragmatèmes qui ont une structure de moules lexico-syntaxiques et pragmatiques (ou de schémas phraséologiques), comme ¿Quieres dejar de […]? ou Con todos ustedes […]. Dans cette présentation, nous poursuivons deux objectifs: i) distinguer les phraséologismes pragmatiques avec une structure schématique qui sont pragmatèmes de ceux qui ne le sont pas ; ii) décrire les caractéristiques des pragmatèmes qui présentent une structure de schéma.
 09h35 -10h00 : Pauline Jadoulle, Université Catholique de Louvain (pauline.jadoulleatuclouvain.be (pauline[dot]jadoulle[at]uclouvain[dot]be))
La posture de l’auteur dans l’écriture académique des scripteurs novices
Au cours des dernières décennies, les études portant sur les corpus d'apprenants ont mis en évidence un certain nombre de caractéristiques considérées comme typiques de la posture des scripteurs non-natifs. On lit souvent, par exemple, que ceux-ci ont un style trop engagé, qu’ils sont trop présents dans leurs textes, ou encore qu’ils font preuve de trop de subjectivité (par exemple, Gilquin et al. 2007, Paquot 2010). Cette tendance générale à attribuer ces caractéristiques aux scripteurs non-natifs est néanmoins sujette à débat. Un certain nombre de chercheurs affirment ainsi que « le niveau d’expertise [d’un scripteur] est un aspect plus important à considérer que son statut natif ou non-natif » (Römer 2009 : 99, notre traduction). Nous partons du postulat que, comme l’écriture académique n’est la langue maternelle de personne, les novices natifs et non-natifs pourraient partager des caractéristiques communes. Dans cette présentation sont exposés quelques résultats préliminaires de l’étude de la posture des scripteurs novices en anglais et en français académiques, via l’analyse de structures et marqueurs métadiscursifs tels que interestinglybien sûrimportant/hypothèse/penser+ complétive.  
10h00 - 10h25 : Rim Abouwarda, LIDILEM (rim.abouwardaatuniv-grenoble-alpes.fr (rim[dot]abouwarda[at]univ-grenoble-alpes[dot]fr))
La terminotique au service de la traduction spécialisée : étude d’une terminologie médicale bilingue (français-arabe)
Notre projet de recherche a pour objectif d’analyser un corpus de textes (français – arabe) composé de revues et d’ouvrages scientifiques dans le domaine des maladies psychologiques et psychiatriques dans une perspective de terminologie descriptive. Les termes extraits du corpus feront l’objet d’une analyse lexicale et morphologique visant à décrire les phénomènes linguistiques observés. Étant donné que les traductions vers l’arabe dans le domaine médical risquent souvent de receler leur part de défis, notre recherche tâchera de combler les lacunes de dénomination généralement rencontrées au cours de la traduction vers la langue arabe. Notre recherche tentera donc de répondre à la problématique suivante : comment, à partir du dépouillement d’un corpus bilingue de textes comparables, extraire et confectionner une terminologie médicale bilingue français-arabe portant sur les maladies psychologiques et psychiatriques qui servira d’outil d’aide aux traducteurs ?
 
Pause 10 min

10h35 - 11h00 : Joanna Walczak, Université Pédagogique de Cracovie et LIDILEM (joanna.walczakatdoktorant.up.krakow.pl (joanna[dot]walczak[at]doktorant[dot]up[dot]krakow[dot]pl))
Analyse comparative des manifestations linguistiques du féminin des référents humains en français et en polonais contemporains
Ce monde appartient aux mâles (de Beauvoir 1949 : 54). Ce classique est reflété dans la réalité intralinguistique et extralinguistique. Les années de la lutte des femmes du monde pour l'émancipation et l'égalité prouvent qu’elles veulent être visibles et prises en considération dans la vie sociale. Grâce à l'émancipation, les femmes ont avancé dans un monde d’hommes. Leur existence dans la dimension sociale et professionnelle mérite d'être remarquée et appréciée au niveau linguistique par l’usage des formes féminines des noms des professions/ des fonctions et en exposant les prototypes soulignant l’image positive de la femme. Cela n’est pas toujours le cas. L’objectif principal de notre travail de recherche est de connaître la raison pour laquelle il en est ainsi. Nous aimerions étudier plus précisément les facteurs intralinguistiques et extralinguistiques de l’androcentrisme linguistique qui est défini ainsi : « il implique l'existence d’une image inégale des deux genres/deux sexes où le féminin est en général considéré comme moins noble, motivé, secondaire » (Anusiewicz et Handke 1994). Nous effectuerons la présentation de notre projet de recherche et l’analyse de quelques manifestations de la domination du masculin observable au niveau de la dénomination professionnelle, la syntaxe et la phraséologie en français et en polonais contemporains.
11h00 - 11h25 : Jingrao Li, LIDILEM (jingrao.liatuniv-grenoble-alpes.fr (jingrao[dot]li[at]univ-grenoble-alpes[dot]fr))
Réflexions pour un accès sémantique au lexique scientifique transdisciplinaire dans une perspective d’aide à la rédaction
Mon projet de recherche porte sur l’exploitation d’une ressource de lexique scientifique transdisciplinaire (LST) pour élaborer un outil d’aide à la rédaction académique (mémoire, thèse, article de recherche...). Le LST (Tutin & Jacques, 2018) est un lexique non spécifique à une discipline, mais partagé par plusieurs domaines scientifiques (ex : hypothèse, mener une étude, l’objectif de l’étude est de déterminer...). Ces éléments assurent des fonctions importantes dans l’écrit scientifique (Tutin, 2014). À partir du corpus d’écrits scientifiques Termith élaboré au sein du laboratoire LIDILEM, nous avons développé une ressource du LST [http://lst.demarre-shs.fr/] , qui intègre les mots simples (travail, argumenter, susceptible...), les collocations (constituer un obstacle, nombre croissant...) et les locutions (point de vue, pour autant…). Cependant, cette ressource est destinée aux linguistes, dont la description et l’organisation paraissent compliquées pour les utilisateurs généraux. Dans une perspective linguistique et didactique, pour faciliter l’accessibilité de la ressource, nous proposons des accès multiples à la ressource en l’enrichissant par un accès sémasiologique par traduction en chinois, et un accès onomasiologique par fonctions discursives et rhétoriques. Nous testerons également la pertinence des accès et de l’interface auprès des utilisateurs.
11h25 - 11h50 : Nicolas DAVID, LIDILEM (davidnicatuniv-grenoble-alpes.fr (davidnic[at]univ-grenoble-alpes[dot]fr))
Enrichir les langues peu dotées au moyen de modèles de TAL à base de transformeurs
Dans le domaine du traitement automatique des langues (TAL), les langues peu dotées représentent un défi et un grand intérêt pour leur enrichissement a été démontré, en particulier grâce à la recherche et au développement sans cesse croissant de modèles de TAL, ayant permis d’accomplir diverses tâches qu’exige la discipline. Avec l’avènement des architectures de réseaux de neurones, ce processus d’enrichissement a connu des progrès significatifs, et les nouvelles architectures, comme les modèles de TAL à base de transformeurs, ont tendance à accélérer davantage ce processus, tout en surpassant les modèles existants. Dans ce contexte, ce travail de recherche, mené dans le cadre d’une thèse de doctorat, vise à exploiter ces nouveaux modèles en vue de modéliser les ressources linguistiques d’une langue créole à base française : le créole mauricien. Au moyen d’un corpus arboré, ce travail s’attèle ainsi à une tâche spécifique du TAL : l’analyse syntaxique en dépendances.
 
12h00 à 13h30 : Pause repas

Séminaire DéLiCorTAL

13h30 à 14h30 : Rui Yan et Sylvain Hatier, LIDILEM
Extraction, modélisation et exploitation didactique du lexique LST: d'une ressource lexicale à un outil d'aide à la rédaction
Dans cette présentation, nous reviendrons sur nos études en lien avec la constitution d'une ressource lexicale du lexique scientifique transdisciplinaire (LST) basée sur le corpus TermITH-SHS. Yan s’est intéressée aux phénomènes phraséologiques des verbes du LST (collocations, constructions verbales, patrons et routines). Ces éléments linguistiques jouent un rôle important dans le discours scientifique (argumentation, positionnement, etc.), et constituent une grande difficulté chez les allophones. Sur le plan didactique, la réflexion porte sur l’enseignement de ces éléments dans les cours de français sur objectifs universitaires (FOU) pour aider les allophones dans leur rédaction académique. Les travaux de Hatier reviennent sur l'approche de linguistique outillée à la base de la constitution de la ressource lexicale. Une présentation de la plateforme hébergeant les éléments lexicaux de la ressource permettra de faire le lien entre données linguistiques et représentation de celles-ci, et plus précisément de leur accessibilité et prise en main par des non spécialistes.  Dans une perspective didactique, nous aborderons les utilisations envisagées de la ressource lexicale du LST afin de la rendre accessible auprès des enseignants non linguistes et des allophones.
 14h30 à 15h00 : Olivier Kraif : Présentation des nouvelles fonctionnalités de Lexicoscope 2.0 pour les études diachroniques.
 

AG Axe 1

15h30 à 17h00 : Salle Réunion MSH 2ème étage

Date

Le 28 janvier 2022
Complément date
9h-17h

Localisation

Saint-Martin-d'Hères - Domaine universitaire

Complément lieu

Publié le 27 janvier 2022

Mis à jour le 27 janvier 2022