Aller au contenu principal

Matinée des doctorants de l'axe 1 du LIDILEM 2020-2021

Doctorants_Axe1, Séminaire / Communauté_doctorante

Le 22 janvier 2021

Résumés des présentations

Iris FABRY : Phraséologie diachronique du genre épistolaire : étude des marqueurs discursifs

iris.fabryatuniv-grenoble-alpes.fr (iris[dot]fabry[at]univ-grenoble-alpes[dot]fr)

Mon projet de recherche a pour objectif de participer à la caractérisation linguistique du genre épistolaire dans une perspective diachronique. Il s’agira, à l’aide de la linguistique outillée, de mettre en évidence les unités phraséologiques spécifiques à ce genre textuel. Mon analyse se concentrera sur l’étude des marqueurs discursifs, terme par lequel nous désignons des motifs (Longrée & Mellet 2013) permettant aux locuteurs de faire passer la lettre pour dialogue, malgré les restrictions imposées par le médium (Haroche-Bouzinac 1995). Aujourd’hui, le corpus est établi dans sa majeure partie et en cours de réalisation (en collaboration avec la plateforme TACT et le projet Lausanne-Grenoble). Entre autres sujets, j’aimerais discuter avec vous de la prochaine étape du corpus : l’optimisation des textes pour leur intégration et exploitation dans le Lexicoscope (Kraif 2016). En plus de la lemmatisation et l’annotation syntaxique, (comment) pourrait-on penser la mise en valeur d’autres informations ?

Lizandro BECERRA : Les jeux vidéo sérieux comme systèmes d’apprentissage des langues : vers une architecture pédagogiquement pertinente

lizandro.becerra-valderramaatuniv-grenoble-alpes.fr (lizandro[dot]becerra-valderrama[at]univ-grenoble-alpes[dot]fr)

Notre projet est focalisé sur la conception, le développement et l’expérimentation d’un scénario ludo-éducatif pour l’apprentissage de l’espagnol en classe de seconde en France. Nous sommes partis de l’hypothèse que l’association des problématiques de didactique des langues, d’informatique, de linguistique et du traitement automatique des langues, peut offrir des solutions pertinentes aux apprenants. Nous avons proposé un système conçu en fonction des besoins langagiers des apprenants, en suivant un des axes du programme scolaire centré sur l’approche par tâche. Ce scénario ludo-éducatif associe l’enseignement des langues et l’expérience du jeu vidéo en classe. Le jeu vidéo est conçu selon les critères d’un serious game. Nous avons l’intention d’évaluer la pertinence du scénario ludo-éducatif par le biais d’une approche interactionniste de l’apprentissage des langues. L’étape suivante concerne le choix de traces et son expérimentation.Mohammed BELMOKHTARE : Vers une typologie des phraséologismes dans le genre romanesque. Le cas des constructions autour des noms des parties du corps exprimant des affects.

Mohammed BELMOKHTARE : Vers une typologie des phraséologismes dans le genre romanesque. Le cas des constructions autour des noms des parties du corps exprimant des affects

Nicolas DAVID : Vers le développement d’une chaîne de traitement pour l’alignement automatique d’une transcription orthographique à un signal sonore

davidnicatuniv-grenoble-alpes.fr (davidnic[at]univ-grenoble-alpes[dot]fr)

Dans toute constitution de corpus multimodaux, la transcription orthographique d’un enregistrement sonore permet souvent de faciliter les traitements et analyses ultérieurs. Toutefois, en l’absence d’une approche méthodologique efficace, cette tâche et l’exploitation de la transcription qui en découle peuvent s’avérer complexes et chronophages. Étant ainsi ancré dans une perspective de développement d’approches et de principes méthodologiques, ce travail explore et exploite les ressources et les outils d’aide à l’alignement automatique d’une transcription orthographique à un signal sonore. Dans un premier temps, cette communication abordera les étapes de prétraitement nécessaires qu’il convient d’apporter aux données d’entrée. Puis, nous présenterons les ressources et outils utilisés, issus principalement du domaine du Traitement Automatique des Langues (TAL), ayant permis la réalisation de la phase d’alignement automatique. Finalement, nous dévoilerons les contraintes associées à une telle entreprise, tout en proposant des solutions adaptées à leur résolution, pour subséquemment aboutir au développement d’une chaîne de traitement interopérable.

Ibtihel AFLI : La combinatoire des N_affect : analyse fonctionnelle et contrastive

ibtihel.afliatuniv-grenoble-alpes.fr (ibtihel[dot]afli[at]univ-grenoble-alpes[dot]fr)

Dans ce travail de recherche lié au domaine des affects, nous nous inspirons des travaux de Tutin et al. (2006) qui classent les sentiments et les émotions selon les traits sémantiques et syntaxiques en affects causés, interpersonnels et états affectifs. Cette classification est considérée comme la plus appropriée pour cette étude parce qu’elle permet d’étudier la complémentarité entre les propriétés sémantiques, syntaxiques et discursives. Nous avons choisi dans ce travail d’analyser les noms qui appartiennent au champ de l’admiration tout en nous basant sur des approches fonctionnelles et contrastives (français – arabe). Nous voulons, par ce travail interlinguistique et intralinguistique, observer les propriétés sémantico-syntaxiques des noms d’affects choisis en français et en arabe selon la dimension de la manifestation.
Nous avons choisi un corpus journalistique comparable : l’EmoBase en français et l’ArabiCorpus en arabe. L’EmoBase [http://emolex.u-grenoble3.fr/emoBase] permet de traiter le lexique des affects grâce à des outils et des méthodes d’interrogation variés. L’arabicorpus [http://arabicorpus.byu.edu/index.php] ne dispose ni de structure d’annotation, ni d’indexation préstructurée, ni de moyens de calculs probabilistes comme le log-likelihood. Cette interface permet d’effectuer des recherches à partir du lemme. Pour ce faire, nous avons procédé à un travail de tri manuel.
Les lexies seront analysées selon une grille d’analyse sémantique et syntaxique élaborée à partir des travaux de l’équipe de Cologne (Blumenthal 2007) et complétée par l’équipe EMOLEX (2010-2013).
Difficultés rencontrées : la base des données ArabiCorpus ne dispose ni de structure d’annotation, ni d’indexation préstructurée, ni de moyens de calculs probabilistes. Nous avons procédé, donc, à un travail de tri manuel. Ce qui nous prit beaucoup de temps pour avoir des données à analyser.

Jirawan KIATPHOTHA : Étude contrastive des expressions de communication non verbales dans les littératures sentimentales contemporaines françaises et thaïes

jirawan.kiatphothaatuniv-grenoble-alpes.fr (jirawan[dot]kiatphotha[at]univ-grenoble-alpes[dot]fr)

Notre recherche propose une analyse contrastive des expressions de communication non verbale en français et en thaï. Elle s’appuie sur des approches fonctionnelles et contextualistes (Sinclair 2004, Hoey 2005, Biber 2009) permettant d’analyser les unités polylexicales spécifiques (selon calcul du Loglikelihood et leur fréquence) à travers quatre niveaux d’analyse linguistique : lexical, sémantique, syntaxique et discursive. Les expressions sont annotées à l’aide d’une grille sémantique, créée dans le cadre du projet PhraseoRom [https://phraseorom.univ-grenoblealpes.fr]. Elles sont à la dimension sémantique Communication non verbale (physique) de la grille PhraseoRom (il me prend dans ses bras, elle lui adressa un sourire épanoui). Notre corpus est composé de romans de littérature sentimentale contemporaine en français (PhraseoBase/Lexicoscope, 9.5 M de mots) et en thaï, romans issus pour les besoins de la thèse de Thai National Corpus (7 M de mots) et de textes littéraires contemporains en ligne (2.5 M de mots).

Date

Le 22 janvier 2021
Complément date

Déroulement de la journée

  • 9h30-9h40 = Accueil + Mot des organisateurs
  • 9h45-10h05 = Iris Fabry
  • 10h10-10h30 = Lizandro Becerra
  • 10h35-10h55 = Mohammed Belmokhtare
  • 11h00-11h20 = Nicolas David
  • 11h25-11h45 = Ibtihel Afli
  • 11h50-12h10 = Jirawan Kiatphotha

Localisation

Complément lieu

Présentations à télécharger

Publié le 21 janvier 2021

Mis à jour le 12 mars 2024