Aller au contenu principal

IPFC-arabe - Corpus oraux d’apprenants

DIDELOLE, Formation

Représentation oscillographique et spectrographique de 'IPFC-Arabe' apposée sur une carte des zones géodialectales du monde arabophone.
Crédits Laura Abou Haidar

Le projet IPFC-Arabe est une émanation du projet international Interphonologie du français contemporain (Detey, S. & Kawaguchi, Y., 2008, Interphonologie du Français Contemporain (IPFC) : récolte automatisée des données et apprenants japonais. Journées PFC : Phonologie du français contemporain : variation, interfaces, cognition, Paris, 11-13 décembre 2008.) Il a été fondé par Laura Abou Haidar en 2012.

Le projet IPFC-Arabe vise à proposer une cartographie des usages oraux du français dans le monde arabophone (Abou Haidar et al., 2013 et 2016 ; Embarki et al., 2016), à travers des études basées sur le protocole commun à IPFC, et visant les 5 aires géodialectales attestées dans la littérature.

Les universitaires partenaires du projet sont les suivants : Mohamed Embarki (Université de Franche-Comté, ELLIADD) ; Randa Naboulsi (Université Libanaise, Beyrouth, Liban) ; Amel Torkhani (Université de la Manouba, Laboratoire ATTC - Analyse textuelle, traduction et communication, Tunisie) ; Chakir Zeroual (Université Sidi Mohamed Benabdellah, Taza, Maroc) ; Damien Chabanal (Université Clermont-Auvergne, LRL) ; Frédéric Mourier (Université Clermont-Auvergne, LRL).
Comme le mentionne le site du projet (http://cblle.tufs.ac.jp/ipfc/index.php?id=82) les finalités sont les suivantes :
- Analyser les principales difficultés segmentales d’apprenants adultes et enfants arabophones au regard des différentes tâches du corpus avec une double approche inter- et intra-géodialectale.
- Examiner la réalisation des liaisons et des enchaînements en relation avec la présence ou l’absence d’une attaque vocalique forte récurrente chez les apprenants arabophones.
- Examiner certains aspects prosodiques (accent, rythme) dans le texte lu et les conversations.
- Proposer des dispositifs d’enseignement de la prononciation adaptés.
-  d’apprenants arabophones en FLE issus de plusieurs aires géodialectales (partenariats interétablissements en France et dans le monde arabe), établissement d’une typologie des erreurs spécifiques aux locuteurs arabophones en FLE, prise en compte de la variabilité dialectale.
Plusieurs séries de collectes de données sonores ont eu lieu dans plusieurs terrains d'enquête et auprès de plusieurs publics arabophones : Palestiniens, Syriens, Marocains, Saoudiens.

En 2022, Chloé Simon, actuellement doctorante au LIDILEM, a effectué son stage de Master dans le cadre du projet IPFC-Arabe et a conçu des activités spécifiquement dédiées aux apprenants arabophones de FLE, sur la base de résultats préliminaires du projet.

Les données sonores sont actuellement déposées sur la plateforme HumaNum, en accès restreint aux membres du projet.

Site Web

Financements

Le projet IPFC-Arabe a bénéficié d’un financement de 6.000€ (six mille euros) de la part de la Direction générale à la langue français et aux langues de France au titre de l’année 2016.

Le projet a bénéficié de subventions régulières de la part du laboratoire LIDILEM de l’université Grenoble Alpes pour la constitution du corpus (collecte et transcription des données).

Responsable

Laura Abou Haidar Laura.Abou-Haidaratuniv-grenoble-alpes.fr (Laura[dot]Abou-Haidar[at]univ-grenoble-alpes[dot]fr)

Références bibliographiques

Les publications en lien avec le projet IPFC-Arabe sont accessibles sur le site internet du projet http://cblle.tufs.ac.jp/ipfc/index.php?id=82

Publié le 20 janvier 2019

Mis à jour le 11 décembre 2024