RIM ABOUWARDA
Doctorante
Affiliation
Université Grenoble Alpes
Équipe de recherche
LIDILEM Doctorants
Domaines de recherche
Terminologie multilingue - Traduction spécialisée
Disciplines scientifiques
Sciences du langage
Thèse
La terminotique au service de la traduction spécialisée : étude d’une terminologie médicale bilingue (français-arabe) [Thèse en cotutelle]
sous la direction de M. Olivier KRAIF (Université Grenoble Alpes), Mme Sohir ELSHAMI (Université d'Alexandrie) et Mme Yasmine BARSOUM (Université Française d'Égypte)
sous la direction de M. Olivier KRAIF (Université Grenoble Alpes), Mme Sohir ELSHAMI (Université d'Alexandrie) et Mme Yasmine BARSOUM (Université Française d'Égypte)
Responsabilités
- Membre du comité d'organisation de la Matinée des doctorants de l'Axe 1 (2023)
- Membre du comité d'édition des Actes du colloque CEDIL 2022
- Membre du comité d'organisation du colloque CEDIL 2022
- Membre de l'Institut Universitaire de Formation de professeurs (IUFP) - Antenne d'Alexandrie - Égypte (2021)
- Membre du projet « TrèFLE » piloté par l’Ambassade de France en Égypte et le Ministère de l’Éducation égyptien (2021)
Enseignement
Février 2014 - Juin 2021:
Au sein de la Filière des Langues Appliquées de l'Université d'Alexandrie :
Juin 2019 - jusqu'à présent: Cours de FLE et de conversation à l’Institut français d’Égypte à Alexandrie.
Au sein de la Filière des Langues Appliquées de l'Université d'Alexandrie :
- FLE niveaux B2-C1 (Semestres 1&2)
- Français de spécialité (Semestres 1&2)
- Civilisation des pays francophones (Semestre 1)
- Traductique (Semestre 6)
- Traduction simultanée et consécutive [en co-enseignement] (Semestres 7&8)
Juin 2019 - jusqu'à présent: Cours de FLE et de conversation à l’Institut français d’Égypte à Alexandrie.
Parcours professionnel
Fonctions actuelles
Fonctions actuelles
- Maîtresse-assistante à la Filière des Langues Appliquées (FLA) - Faculté des Lettres - Université d’Alexandrie - Égypte.
- Professeure vacataire de FLE à l’Institut français d’Égypte à Alexandrie.
- Examinatrice/Correctrice DELF-DALF habilitée par France Éducation International au centre d'examens de l’Institut français d’Égypte à Alexandrie.
- Interprète de conférence indépendante (Français ↔Arabe).
- Traductrice indépendante (Français ↔Arabe) / (Anglais →Français).
Parcours académique
- 2020 - en cours : Thèse en cotutelle à l’Université Grenoble Alpes et l’Université d’Alexandrie. Titre de la thèse : « La terminotique au service de la traduction spécialisée : étude d’une terminologie médicale bilingue (français-arabe) ».
- 2018 - 2019 : Année préparatoire au doctorat - département de Langue et Littérature françaises - Faculté des Lettres - Université d’Alexandrie - Égypte.
- 2018 : Master ès-lettres – Mémoire intitulé « Terminologie du terrorisme dans Le Monde diplomatique » - département de Langue et Littérature françaises - Faculté des Lettres - Université d’Alexandrie - Égypte.
- 2012 - 2014 : Année préparatoire au master - département de Langue et Littérature françaises - Faculté des Lettres - Université d’Alexandrie - Égypte.
- 2011 : Licence ès-lettres - département de Langue et Littérature françaises - Faculté des Lettres - Université d’Alexandrie - Égypte.
- Abouwarda, R. (2023). Constitution d’un corpus comparable de textes médicaux. Intervention dans le cadre du cours de master Sciences du langage – Parcours linguistique, Université Grenoble-Alpes, France.
- Abouwarda, R. (2023). Étude d’une terminologie médicale bilingue (français-arabe). Matinée des doctorants de l’Axe 1, LIDILEM, Université Grenoble Alpes, France.
- Abouwarda, R. (2022). Défis de la traduction spécialisée : le cas de la traduction médicale (français-arabe). Colloque CEDIL22, Université Grenoble-Alpes, France.
- Abouwarda, R. (2019). Terminologie du terrorisme dans le Monde diplomatique. Journée d’étude « Oral : de l’analyse aux applications », Laboratoire FoReLLIS, Université de Poitiers, France.
