RIM ABOUWARDA
Doctorante
Affiliation
Université Grenoble Alpes
Équipe de recherche
LIDILEM Doctorants
Domaines de recherche
Terminologie - Traduction spécialisée
Disciplines scientifiques
Sciences du langage
Thèse
La terminotique au service de la traduction spécialisée : étude d’une terminologie médicale bilingue (français-arabe) [Thèse en cotutelle]
sous la direction de Olivier KRAIF (UGA), Sohir ELSHAMI et Yasmine BARSOUM (Université d'Alexandrie)
sous la direction de Olivier KRAIF (UGA), Sohir ELSHAMI et Yasmine BARSOUM (Université d'Alexandrie)
Responsabilités
2021: Membre du comité d'organisation du colloque CEDIL'22
Enseignement
Février 2014 - jusqu'à présent:
Au sein de la Filière des Langues Appliquées de l'Université d'Alexandrie, j'assure des cours de:
J'assure des cours de FLE ( niveaux B1-B2) à l’Institut français d’Égypte à Alexandrie.
Au sein de la Filière des Langues Appliquées de l'Université d'Alexandrie, j'assure des cours de:
- FLE niveaux B2-C1 (Semestres 1&2)
- Français de spécialité (Semestres 1&2)
- Civilisation des pays francophones (Semestre 1)
- Traductique (Semestre 6)
- Traduction simultanée et consécutive [en co-enseignement] (Semestres 7&8)
J'assure des cours de FLE ( niveaux B1-B2) à l’Institut français d’Égypte à Alexandrie.
Parcours professionnel
Fonctions actuelles
Fonctions actuelles
- Maîtresse-assistante à la Filière des Langues Appliquées (FLA) - Faculté des Lettres - Université d’Alexandrie - Égypte.
- Professeure vacataire de FLE/FOS à l’Institut français d’Égypte à Alexandrie.
- Examinatrice/Correctrice DELF-DALF habilitée par France Éducation International au centre d'examens de l’Institut français d’Égypte à Alexandrie.
- Membre de l’Institut Universitaire de Formation de Professeurs (IUFP) – Antenne d’Alexandrie.
- Membre du projet « Le français comme LV2 dans les établissements publics égyptiens » piloté par l’Ambassade de France en Égypte et le Ministère de l’Éducation égyptien.
- Interprète de conférence indépendante (Français ↔Arabe).
- Traductrice indépendante (Français ↔Arabe) / (Anglais →Français).
Parcours académique
- Novembre 2020 - en cours : Thèse en cotutelle à l’Université Grenoble Alpes et l’Université d’Alexandrie. Titre de la thèse : « La terminotique au service de la traduction spécialisée : étude d’une terminologie médicale bilingue (français-arabe) ».
- Septembre 2018 - Mai 2019 : Année préparatoire au doctorat - département de Langue et Littérature françaises - Faculté des Lettres - Université d’Alexandrie - Égypte.
- Juin 2018 : Master ès-lettres – Mémoire intitulé « Terminologie du terrorisme dans Le Monde diplomatique » - département de Langue et Littérature françaises - Faculté des Lettres - Université d’Alexandrie - Égypte.
- Février 2012 - Janvier 2014 : Année préparatoire au master - département de Langue et Littérature françaises - Faculté des Lettres - Université d’Alexandrie - Égypte.
- Mai 2011 : Licence ès-lettres - département de Langue et Littérature françaises - Faculté des Lettres - Université d’Alexandrie - Égypte.
