Aller au contenu principal

Séminaire

Séminaire DIDELOLE - 11 avril 2024

Annonces, Séminaire Le 11 avril 2024
Complément date

14H00-16H00

Saint-Martin-d'Hères - Domaine universitaire

Complément lieu

Salle Jacques Cartier, MLC

Zoom : https://univ-grenoble-id/

ID de réunion: 962 1390 4839
Code secret: 976533

14h00-15h00 Jacques Koreman, Norwegian University of Science and Technology
A general platform for learner-tailored pronunciation training

15h00-16h00 Gaëlle Karcher, enseignante et formatrice au CUEF de Grenoble
Corp-Oralité et Choralités dans un atelier théâtre en FLE : Retour d’expériences et perspectives théoriques

programme page 1 (JPG, 0 octet)

programme page 2 (PNG, 0 octet)

Laura Abou Haidar Laura.Abou-Haidar [at] univ-grenoble-alpes.fr

Seminaire socialisation langagière et développement de l'agentivité

Séminaire Le 15 mars 2024
Complément date

13h30

Saint-Martin-d'Hères - Domaine universitaire

Complément lieu

Salle P 110

Séminaire n°1 de l'action Socialisation langagière et développement de l'agentivité.

Echanges autour des recherches des participants qui mobilisent implicitement ou explicitement les deux notions clefs de l'action (cf. définitions de cadrage envoyées via la liste lidilem).

Discussions autour de la notion d'agentivité ( extraits de Ahearn Laura M. 2001 Language and Agency, Annual Review of Anthropology, Vol. 30 (2001), pp. 109-137.

Choix des textes à discuter dans les deux séminaires à venir. 

 

 

Apprendre en faisant ! Présentation d'une approche pédagogique de l'apprentissage en didactique des langues inspirée par la théorie des systèmes dynamiques et de l'usage

Séminaire Pédagogies engageantes et littéracies, Pédagogies Multimodales, Séminaire transversal Le 10 avril 2024
Complément date

15h30 - 17h30

Saint-Martin-d'Hères - Domaine universitaire

Complément lieu

Salle des Actes, bâtiment Stendhal Z, rez de chaussée
Afficher une carte plus grande

Le prochain séminaire sera organisé en collaboration avec l'activité collective Pédagogies engageantes en littératies.

Intervenante : Audrey Rousse-Malpat (Université de Groningue)

Date et lieu : mercredi 10 avril de 15h30 à 17h30, Salle des Actes (Bât. Stendhal)

Ce séminaire étant pensé pour permettre aux participant·e·s de s'immerger dans l'approche proposée, il aura lieu exclusivement en présentiel.

Pour des raisons d'organisation l'inscription est obligatoire et se fait via ce formulaire

 

Dr. Audrey Rousse-Malpat est maître de conférences en acquisition des langues à l'université de Groningue. Elle travaille pour le programme Langues et Cultures Européennes et y donne des cours sur la langue française et sur la didactique des langues étrangères. Elle mène des recherches sur l'approche dynamique de l'apprentissage des langues et le multilinguisme en classe. Elle est aussi la créatrice du podcast Je suis #profdeFLE, dans lequel elle vulgarise les résultats de recherches sur la didactique des langues. A côté de sa carrière scientifique, elle est aussi entrepreneur et fondatrice de Project Frans, une structure où elle forme, avec ses collègues, les profs de FLE aux méthodes basées sur l’usage.

 

Cette intervention se veut à la fois théorique et pratique. L’idée est de vous immerger dans une forme d’apprentissage des langues étrangères basée sur l’usage, les gestes et les histoires. Vous allez à la fois faire l’expérience de cet apprentissage, qu’on peut qualifier d’implicite, et aussi vous familiariser avec les principes théoriques de cette démarche pédagogique.

 

Aux Pays-Bas, on peut dire que la didactique des langues secondes est encore dominée par des perspectives structuralistes du langage qui ont entrainé une focalisation intense sur les règles grammaticales et la justesse de la langue dans les salles de classe (Lightbown et Spada, 2013 ; Rousse-Malpat et al., 2021). Malgré l’apparition des méthodes communicatives se basant sur le sens et sur la forme (Long, 1998), de nombreux enseignants conçoivent leur enseignement comme si la langue n’était qu’un assemblage de structures grammaticales et de vocabulaire qu’il convient de traiter explicitement en classe pour favoriser l’apprentissage (Haijma, 2013).
 

La théorie des systèmes dynamiques basée sur l’usage (Dynamic Usage based) telle qu’elle a été introduite par Langacker (2000) et Verspoor (2017), donne une autre perspective et part du principe que l'apprentissage d'une L2 s’apparente à un processus adaptatif complexe qui tient compte simultanément de plusieurs sous-systèmes entrelacés : la L2 elle-même, les mécanismes cognitifs et affectifs des apprenants et l'environnement dans lequel la langue est apprise.

 

Ces principes ont été appliqués dans l’enseignement-apprentissage via des méthodes telles que la méthode AIM (Accelerative Integrated Method) de Wendy Maxwell (2001), mais aussi FLIL et AIMe (Gombert, 2022). Les recherches sur ces méthodes montrent leurs effets positifs sur le développement de l’oral et de l’écrit, surtout au niveau de la fluidité et de la complexité du langage.

 

Cette intervention sera suivie d’un temps de discussion, notamment concernant l’implémentation de ces méthodes dans le système éducatif et de ce que cela signifie pour l´évaluation et le rôle du professeur dans la classe de langue.

 

Bibliographie :

Gombert, W. (2022). From “learning to use” towards “using to learn”?: long-term effects of structure-based versus dynamic usage-based programs for French. [Doctoral dissertation, university of Groningen].

Haijma, A. (2013). Duiken in een taalbad; onderzoek naar het gebruik van doeltaal als voertaal.

Levende Talen Tijdschrift, 14(3), 27-40.

Langacker, R. W. (2000). A dynamic usage-based model. In M. Barlow, & S. Kemmer (Eds.), Usage-based models of language (pp. 1-63). Stanford: CSLI.

Lightbown, P. M., & Spada, V. (2013). How languages are learned. Oxford University Press.

Long, M. H., (1998). Focus on form in task-based language teaching. University of Hawai'I Working Papers in ESL, 16(2).

Maxwell, W. (2001). Evaluating the effectiveness of the accelerative integrated method for teaching French as a second language (Master thesis, university of Toronto).

Rousse-Malpat, A., Koote, L., Steinkrauss, R., & Verspoor, M. (2021). Parlez-vous francais? Effects of structure-based versus dynamic-usage-based approaches on oral proficiency. Language Teaching Research, 13621688211040298.

Verspoor, M. (2017). Complex dynamic systems theory and L2 pedagogy. In L. Ortega, & Z. Han

(Eds.), Complexity theory and language development: In celebration of Diane Larsen- Freeman (pp. 143-162). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.

AIM

Ce séminaire

Ce séminaire est organisé dans l’action collective Pédagogies Multimodales en collaboration avec l'action collective Pédagogies engageantes en littératies.

icone_seminaire_pedagogies_multimodales_reduit-367e6.png

Lieu

Salle des Actes, Bâtiment Stendhal Z, rez de chaussée

Afficher une carte plus grande

Contact

Aurélie Mariscalchi

aurelie.mariscalchi-filliatreatuniv-grenoble-alpes.fr (aurelie[dot]mariscalchi-filliatre[at]univ-grenoble-alpes[dot]fr)

Séminaire DIDELOLE - Intervention de Vincent CHANETHOM, Princeton University

Séminaire Le 8 mars 2024
Complément date

Début 10h00 /  Fin 11h30

Saint-Martin-d'Hères - Domaine universitaire

Complément lieu

Salle Jacques Cartier, MLC

Zoom https://univ-grenoble-alpes-fr.zoom.us/j/93178685344?pwd=L0dUWWowNDNNUm…

ID de réunion: 931 7868 5344
Code secret: 971738

French tautosyllabic vowel-glide or English falling diphthong? The acquisition of complex vocalic sequences by French-English bilingual children

Vchanethom_abstract_DIDELOLE2024.pdf (PDF, 34.07 Ko)

Laura Abou Haidar Laura.Abou-Haidar [at] univ-grenoble-alpes.fr

DéLiCorTAL : "Verbless Sentences: A Contrastive Corpus Approach to Absence" (Antonina Bondarenko) et « Ça a juste pas de bon sens » : de la variation des usages modaux de juste dans l’espace francophone (Franz Meier)

Activités collectives, Séminaire Delicortal Le 8 mars 2024
Complément date

14h à 16h30

Saint-Martin-d'Hères - Domaine universitaire

Complément lieu

Rejoignez-nous dans la Grande salle des colloques bâtiment  Stendhal et sur Zoom

LIEN ZOOM : https://univ-grenoble-alpes-fr.zoom.us/j/97627525560?pwd=L3FjME5aOGwvMU…

ID de réunion : 976 2752 5560

Code secret : 481557

 

 

14H00 : Antonina  Bodarenko, CRISCO, Université de Caen, Verbless Sentences: A Contrastive Corpus Approach to Absence

Résumé

Cette conférence explore le phénomène controversé et souvent marginalisé de la phrase sans verbe dans les théories linguistiques, c'est-à-dire des structures dans lesquelles le marqueur syntaxique typique du statut phrastique – le prédicat verbal – est absent. Bien que de telles structures existent dans de nombreuses langues (Benveniste 1971 ; Elugardo & Stainton 2005 ; Merle 2009 ; Weiss 2011 ; Goldberg & Perek 2019), leur étude a été limitée par les défis de la récupération automatique. Nous développons leur traitement et adoptons une approche de corpus contrastée du phénomène. Persuadés que des contraintes linguistiques cachées dans une perspective monolingue peuvent émerger dans une comparaison interlinguistique, nous examinons les structures dans deux langues qui ont des caractéristiques typologiques profondément différentes concernant le verbe : l'anglais et le russe (McShane 2000 ; Stassen 2013 ; Kopotev 2007). Nous développons un cadre méthodologique multidimensionnel qui combine la linguistique contrastive avec des méthodes basées sur le corpus et l'analyse énonciative, dans le but de (a) fournir une description basée sur le corpus des caractéristiques sémantico-pragmatiques associées à l'absence du verbe en anglais et en russe et (b) explorer les implications théoriques des résultats pour les modèles linguistiques de la « phrase ».

 

Abstract

This conference explores the theoretically controversial and often marginalized phenomenon of the verbless sentence, i.e. structures in which the typical syntactic marker of sentential status – the verbal predicate – is absent. Although such structures exist in many languages (Benveniste 1971; Elugardo & Stainton 2005; Merle 2009; Weiss 2011; Goldberg & Perek 2019), their study has been limited by challenges in automatic retrieval. We develop their processing and take a contrastive corpus approach to the phenomenon. Persuaded that linguistic constraints hidden from a monolingual perspective can emerge in cross-linguistic comparison, we examine the structures in two languages that have profoundly different typological characteristics regarding the verb: English and Russian (e.g. McShane 2000; Stassen 2013; Kopotev 2007). We develop a multidimensional methodological framework that combines contrastive linguistics with corpus-driven methods and enunciative analysis, with the goal of (a) providing a corpus-based description of the semantico-pragmatic features associated with the absence of the verb in English and Russian and (b) exploring the theoretical implications of the results for linguistic models of the ‘sentence’.

 

15H20 : Franz Meier (Université de Augsburg), « Ça a juste pas de bon sens » : de la variation des usages modaux de juste dans l’espace francophone – Une comparaison microdiachronique entre la France et le Québec 

L’objectif de cette communication est d’examiner la variation diatopique dans l’emploi modal du lexème juste. Nous nous concentrerons sur les usages dans lesquels juste fonctionne comme un marqueur d’intersubjectivité qui contribue à établir un fond commun de savoir entre le locuteur et son interlocuteur. Nous fonderons notre analyse sur la théorie des particules modales, une catégorie grammaticale généralement considérée comme typique de certaines langues, notamment de l’allemand, mais qui peut aussi être appliquée au français (Schoonjans 2014). Notre étude repose sur des analyses qualitatives et quantitatives de corpus du français parlé contemporain élaborés en France et au Québec.


 

Séminaire DIDELOLE

Activités collectives, Séminaire DIDELOLE Le 8 février 2024
Complément date

14h00-15h30

Complément lieu

Comodal : en présentiel en P110

et par zoom https://univ-grenoble-alpes-fr.zoom.us/j/91237473195?pwd=RGlIelZROC8yRUxlWmtGOHUxYko0UT09


ID de réunion: 912 3747 3195
Code secret: 840080

Séminaire de l'activité collective DIDELOLE

Nous avons le plaisir d'accueillir Pedro Humánez-Berral de l'université de Cantabria en Espagne, en séjour scientifique pour trois mois à Grenoble.

Séminaire DIDELOLE du jeudi 8 février de 14h00 à 15h30.pdf (PDF, 108.26 Ko)

Laura Abou Haidar Laura.Abou-Haidar [at] univ-grenoble-alpes.fr didelole

Séminaire SAM (Sociolinguistique, Acquisition, Multimodalité)

Séminaire Le 24 novembre 2023
Complément date
à partir de 13h30

Saint-Martin-d'Hères - Domaine universitaire

Complément lieu
Salle B323 du bâtiment Stendhal
“Au secours… ça va trop vite !” : Apprendre à décoder une seconde langue à l’oral
Isabelle Darcy
Il n'est pas rare que les apprenants d’une langue seconde (L2) éprouvent des difficultés à comprendre les conversations informelles entre locuteurs natifs, bien qu’ils lisent et écrivent leur L2 à un niveau très élevé. Pourquoi avons-nous souvent l'impression que notre deuxième langue est parlée beaucoup plus rapidement que la première ? Pourquoi est-il si difficile de comprendre une conversation en L2, même quand tous les mots sont familiers ?
Dans cet exposé, je présente une sélection de mes travaux qui abordent ces questions. À l'aide d'exemples tirés de diverses L2, je montre comment le traitement phonologique dans la L2 diffère de celui de la L1 et j'en examine les conséquences pour les représentations lexicales et l'identification des mots parlés.
Enfin, j’ébauche quelques directions futures qui proposent d’examiner les approches pédagogiques de compréhension orale à l’interface entre phonologie et lexique mental, et l’apprentissage de la variation phonologique et lexicale en L2.

 
Présentation de l’action Le rôle des réseaux sociaux dans les processus linguistico-identitaires en contexte migratoire par Luc Biichlé (MCF HDR Lidilem, UFR Arts, Lettres et Langues, Université d’Avignon)

DéLiCorTAL :Apports et défis des méthodes mixtes en pragmatique. L’exemple des verbes et adverbes d’apparence dans un corpus d’interactions en français

Séminaire Le 13 octobre 2023
Complément date
13h30-15h30

Saint-Martin-d'Hères - Domaine universitaire

Jérôme Jacquin, Université de Lausanne
Apports et défis des méthodes mixtes en pragmatique. L’exemple des verbes et adverbes d’apparence dans un corpus d’interactions en français
 
Résumé :
Alors que les méthodes mixtes, articulant observations quantitatives et qualitatives, sont désormais relativement bien implantées en linguistique, le domaine de la pragmatique, qui étudie le rapport des mots à leur contexte (linguistique, énonciatif, interactionnel, multimodal), ne s’y aventure encore que timidement. Les efforts de la « pragmatique de corpus », domaine émergeant depuis une petite dizaine d'années, vont dans ce sens, en cherchant à mobiliser les réflexions et outils de la linguistique de corpus pour l’étude de questions relevant de la pragmatique. 
Lors de la conférence, j’essaierai de pointer les apports et les défis de telles tentatives, en les exemplifiant par le biais d’un projet de recherche en cours consacré aux marqueurs épistémiques (marqueurs du savoir, du non-savoir et du doute) saisis dans un corpus d’interactions et documentant des débats politiques et des réunions d’entreprise. Je me concentrerai sur le sous-ensemble des marqueurs relevant des verbes et adverbes d’apparence (sembler, paraître, … ; apparemment, évidemment, …).
 
--------------------
Les supports de cours se trouvent sur Moodle :
https://cours.univ-grenoble-alpes.fr/course/view.php?id=3508

DéLiCorTAL : L’Histoire d’Italie par un « grand architecteur du discours »

Activités collectives, Séminaire Delicortal Le 24 novembre 2023
Complément date

13h30 à 15h00

Saint-Martin-d'Hères - Domaine universitaire

Complément lieu

Rejoignez-nous dans la Grande salle des colloques bâtiment  Stendhal et sur Zoom
 
LIEN ZOOM : https://univ-grenoble-alpes-fr.zoom.us/j/97627525560?pwd=L3FjME5aOGwvMUFSQWZGWVRtY0dOZz09

ID de réunion : 976 2752 5560
Code secret : 481557
 

Ludwig Fesenmeier, Professeur invité de l’IDEX (FAU Erlangen-Nürnberg)
L’Histoire d’Italie par un « grand architecteur du discours » : construction(s) linguistique(s), histoire éditoriale et conséquences linguistiques


Résumé 
Si l’« architecteur » réunit à la fois les compétences d’architecte et celles de constructeur, l’étiquette « grand architecteur du discours » (grande architettore del discorso, Nencioni 1984) attribuée à Francesco Guicciardini (1483–1540) en tant qu’auteur de la Storia d’Italia (Histoire (des guerres) d’Italie) paraît plus que justifiée : publié pour la première fois (posthume) en 1561 et traduit aussitôt en français (Guicciardin 1568 ; cf. Piselli/Proietti 2017, pp. 19–56), le texte italien se caractérise par une syntaxe extrêmement complexe, dont les traits fondamentaux ont fait l’objet de nombreuses études (cf., parmi d’autres, Dardano 2017, Mattucci 1991, Mengaldo 2015, Rigon 2007). Or, les résultats des analyses sont régulièrement reliés à la structuration du texte en « livres », « chapitres » et « paragraphes » tels qu’on les trouve dans les éditions modernes (de 1.200 pages environ ; cf. Guicciardini 1971, 1981), tandis que le texte original ne présente qu’une division en 20 « livres ». Ce constat invite dès lors à se demander :
1) quels moyens (au-delà de la division en « livres ») Guicciardini a pu utiliser pour donner une structure à un texte d’une telle ampleur, ces moyens ne pouvant être que d’ordre linguistique,
2) quelles ressources ont été utilisées lors de la traduction en français (1568, 1738, 1996) et
3) comment il est possible de décrire de façon cohérente l’interaction des différents moyens, qui semblent se fondre dans des stratégies de structuration textuelle supérieures, où le tout est plus que la somme de ses parties (cf. Groom 2019, Hoffmann/Bergs 2018).


Références
Dardano, M. (2017) : La prosa del Cinquecento. Studi sulla sintassi e la testualità. Pisa/Roma : Serra.
Groom, Nicholas (2019): « Construction Grammar and the corpus-based analysis of discourses. The case of the way in which construction ». International Journal of Corpus Linguistics 24, pp. 291–323.
Guicciardini, Francesco (1561) : L’Historia di Italia. Fiorenza: appresso Lorenzo Torrentino.
Guicciardin, François (1568) : L’Histoire d’Italie. Translatée … par Hierosme Chomedey. Paris : pour Vincent Norment et Jeanne Bruneau.
Guichardin, François (1738) : Histoire des guerres d’Italie traduite de l’italien. Londres : Chez Paul & Isaac Vaillant.
Guicciardini, Francesco (1971) : Storia d’Italia. A cura di Silvana Seidel Menchi. Torino: Einaudi.
Guicciardini, Francesco (1981) : Opere. Volume secondo/terzo: Storia d’Italia (Libri I–X/XI–XX). A cura di Emanuella Scarano. Torino : Unione Tipografica-Editrice Torinese.
Guicciardini, Francesco (1996) : Histoire d’Italie. Sous la direction de Jean-Louis Fournel et Jean-Claude Zancarini. Paris : Laffont.
Hoffmann, Thomas/Bergs, Alexander (2018): « A Construction Grammar Approach to Genre ». CogniTextes 18 (https://doi.org/10.4000/cognitextes.1032).
Matucci, Andrea (1991): Machiavelli nella storiografia fiorentina. Per la storia di un genere letterario. Firenze: Olschki.
Mengaldo, Pier Vincenzo (2015): « Sintassi e narrazione nella Storia d’Italia di Guicciardini: effetti di legato e di staccato ». Lingua e stile 50, pp. 209–224.
Nencioni, Giovanni (1984): « La lingua del Guicciardini ». In: Francesco Guicciardini. 1483–1983. Nel V centenario della nascita. Firenze: Olschki, pp. 215–270.
Piselli, Francesca/Proietti, Fausto (s.l.d.) (2017) : Les Traductions comme textes politiques. Un voyage entre
France et Italie (XVIe–XXe siècle). Paris : Classiques Garnier.
Rigon, Antonella (2007) : « La sintassi del periodo nelle “Istorie fiorentine” di Machiavelli e nella “Storia d’Italia” di Guicciardini ». In: Stilistica e metrica 7, pp. 77–129.


 

PHILEDUC : Grounding development in social interactions

Séminaire Le 24 mai 2023
Complément date

13h30-15h30

Saint-Martin-d'Hères - Domaine universitaire

Complément lieu

Le séminaire mensuel Philéduc se déroule à la fois en présentiel sur le campus universitaire de Saint Martin d’Hères et en ligne LIEN ZOOM ICI

Attention, si le séminaire a lieu généralement le mercredi de 13h30 à 15h30, les horaires peuvent parfois être adaptés en fonction du fuseau horaire de nos intervenants.

Lieu : campus universitaire de Saint Martin d’Hères
Maison des Sciences de l'homme - Amphithéâtre 1er étage
Arrêt de tram : Bibliothèque universitaire

par Thea Ionescu, Associate professor, Department of Psychology, Babes-Bolyai University, Cluj-Napoca, Romania

While everybody agrees that human development is jointly determined by genes and environment, the idea that interactions may constitute cognition and thus shape it by becoming our developing cognition is not as widely embraced yet. In this talk I will summarize some arguments for the fundamental shaping by interactions of various aspects of development. I will also tackle this issue with an eye toward education and development. I hope that in the end we will remain with a lot of fruitful questions for future investigations.

S'abonner à Séminaire